以下資料有繁體中文版:
- 租客們,了解一下您的權利! | Tenants, know your rights!
- 您住在寄宿公寓裡?了解一下您的權利! | Live in a boarding house? Know your rights!
- 租賃提示視頻系列 | Tenancy tips video series
- 開始租賃 | Starting a tenancy
- 租金、押金和帳單 | Rent, bond and bills
- 維護與檢查 | Maintenance and inspections
- 處理糾紛 | Dealing with disputes
- 投訴與調查 | Compliance and investigation
您住在寄宿公寓裡?了解一下您的權利!
Live in a boarding house? Know your rights!
根據《住宅租賃法》,住在寄宿公寓有一些不同的規定。如果您住在那裡,請在這裡了解有關的規定。
您住在寄宿公寓裡?了解一下您的權利! [PDF, 649 KB]
Starting a Tenancy (Chinese Captions) (transcript)
新房子:嘿,你猜怎么?我
我第一次有租客。你有过租客吗?
老房子:哦,我这些年有过不少租客了。我想大家都签了租约的是吧?
新房子:那当然,人人都知道要签的。但是嘛...悄悄地问一句,什么是那个clemency decreement? 跟我讲讲。
老房子:租赁协议是房东和租客之间必须签署的文件。这实际上就是一个合同,你当然知道这个的,对吧?
新房子:是啊,是啊,我知道的呀。
新房子:哦!哈嘿,发生什么了?
老房子:他们正在给你拍照。
新房子:啊,很酷噢。这怎么像拍摄《名人家园》一样啊?
老房子:更像中等收入街道的出租房!
新房:嘿,打脸啊?
老房子:咱俩打住。
[转向观众] 如果您属于租房新手,注意确保各方签定一份租赁协议,弄清楚协议是周期性的还是固定期限的。
还要在房子各处拍拍照,拍一拍家电的情况,这样你才好知道有什么已经损坏或磨损的东西
新房子:拍照的,把我拍好看一点。
老房子:你安静点自然好看。
新房子:这个网站上有更多的信息。
Rent, Bond & Bills (Traditional Chinese Captions) (transcript)
新房子:嘿,可以問你一個問題嗎?
老房子:我猜你不會只問一個問題,但給你問吧...
新房子:什麼是房租?
老房子:房租是租客每周或每兩周付給房東的費用。它是住在一處房產,比如像你這樣聰明小巧的房子裡所要付的費用。
新房子:多謝誇獎。那,什麼是押金?
老房子:房東可以在租客入住前收取押金,最高可達 4 個星期的房租。他們提交租賃服務處寄存保管。基本上是作為任何損壞或未付租金的保證費用。
新房子:那誰付帳單呢,還是它們就堆積在郵箱裡淋的溼溼的?
老房子:租客要支付所使用的電費、網路費等所有帳單。房東支付影響房產本身的費用,例如地稅。
新房子:草地上那條長長的綠蛇是啥?
新房子:哦...那是澆花用的水管。
新房子:啊!它沾上我了!把它拿下來!把它拿下來!把它拿下來!
老房子:租客們:您要按時每周或每兩周支付房粗。如果您是按周支付,就需要每週預先支付。如果每兩周支付,就要每兩周預先支付。如果有任何問題,租客與房東應提出討論。房東必須在23個工作日之內向租賃服務處提交租金寄存,或於網上寄存:tenancy.govt.nz─操作十分容易。租客支付電費、電話費、網路費、瓦斯費以及他們使用的物品。房東支付房產的保險費與地稅。可上網查詢更多資訊:tenancy.govt.nz
Maintenance & Inspections (Traditional Chinese Captions) (transcript)
生病的房子:(打噴嚏)
健康的房子:你還好嗎?
生病的房子:我想我感冒了。
健康的房子:確定不是染了豪宅流感嗎?
生病的房子:喔,你很... (咳嗽)
健康的房子:你的情況很糟。房東最近做了房產檢查嗎?
生病的房子:房產檢查是什麼?
健康的房子:嗯...難怪。你的租客有提出來嗎?
生病的房子:如果你是問他們有沒咳嗽的話,是咳得不輕。
健康的房子:他們有沒有不時將你的窗子打開呢?他們應該要的。
生病的房子:我想他們全都因油漆而關得緊緊的。等等,讓我試著打開一扇看看。......不行,一動也不動。
健康的房子:嗯,我的窗戶沒問題。
生病的房子:我的房樁也不太對勁...
健康的房子:你真慘!如果你是房東,應該定期進行房產檢查,維護房產的合理狀態。
確保屋內有運作正常的煙霧警報器、暖氣與排水設備。確保有足夠通風、保溫棉符合即將生效的規定。
租客們:你需要保持房產的乾淨整潔,讓新鮮空氣流通,不任意移動煙霧警報器,如果房屋出現問題,例如排水孔阻塞或窗戶不能正常開關,就應告知房東。了解嗎?
本網站上可查詢更多資訊。
Dealing with Disputes (Traditional Chinese Captions) (transcript)
公寓:天啊,你聽說了最近的八卦嗎?
房子:沒啊,說來聽聽。
公寓:可別說是我說的...
房子:沒問題。
公寓:...住在14b 室的女孩還沒付房租。
房子:喔喔!麻煩囉!
公寓:還沒完呢。房東昨天為了這事過來找她談談。
房子:精彩。
公寓:他們一同吃了碗迷你椒鹽餅,她就把事情全告訴他了。
房子:然後呢?
公寓:原來她姊姊在冰川上出了點事故。
房子:哈哈哈哈。
公寓:她為了與在網上認識的雪帕人結婚,去參加9 天橫跨西藏高原的健行活動,不慎掉進冰川裂縫。
房子:喔,又來了。
公寓:所以她現在需要錢支付緊急空中救援。
房子:喔,少吹了。
公寓:他們沒吹啊!所以房東說:「嗯,這些情況是可能發生的。」
房子:話是沒錯。
公寓:所以他們談了一套支付計畫類似的東西。
房子:啊,最終是快樂的結局。
公寓:我愛住在這裡。
房子:我愛你。
公寓:如果你與你的租客或房東出現糾紛,雙方應試著解決。然後你們可以在快捷解決機制 (FastTrack Resolution) 正式登錄雙方的同意方案。不然的話,還是可以尋求調解或經由租賃仲裁法庭聽證解決。
房子:我真仰慕你的高大上。
公寓:更多資訊可上網查詢:tenancy.govt.nz
Compliance & Investigations (Traditional Chinese Captions) (transcript)
小房子:嘿,我有點...小麻煩。
公寓:怎麼啦?
小房子:我的後門旁有個洞...你可以看到我的抽屜。
公寓:哇,真不雅。嘿,大家聽好!
小房子:安靜!
公寓:來看看這傢伙的抽屜!
老房子:噁,你的租客應該找房東談談。
公寓:就是說嘛。這是第一件該試的事。
小房子:他們有啊,但房東不修。前幾天還有個小孩掉進去。
公寓:噢!真可恥!
小房子:有次我的房東沒有交還押金。事情必須經由租賃仲裁法庭解決。但他們非常棒,幫我們解決了所有事情。
小房子:依我來看,如果已經過了一陣子,而房東沒有採取任何行動的話,這就是租賃合規問題了。租賃服務處的合規與調查小組可以幫忙。
公寓:他們在我的一個朋友發生火災後介入調查。房東竟然沒有裝煙霧警報器。重-大-違-規。
小房子:租賃服務處的合規與調查小組確實可以協助合規問題,像是如房產對於健康或安全造成重大危害、或是房東行為嚴重或持續違反租賃法時。小組也可以建議您如何自行達成協議,並可以造訪房東與房產管理人以查核其程序。更多資訊可在網上查詢:tenancy.govt.nz。